Savée pouquo s' qu'on dit l'bos du r'nard? Ce tout' in histoir'. Ce l'temps qu'on l'racontich pasqu'im' pareu que les gé's d'Lorett' cachen't à l'mett' au jeu pou leu ducass'
N'cacheu gnieu ailleu, Coupi ce l'nom d'l'arnard du bos en quechtion. Dée l'temps les grands pé's d'Lorett' racontinn'te co l'histoir'. Apreu ell' s'a pierdu. Jé sé co asseu pou r'mett' les affair's à l'pach'.
Il a bieu longmée, du temps qu'il avoit in seigneur à Ath, nos vill' étoit tout' rétourné' d'bos.
Ee ravisant de l'guéritt', tout é hiaut de l'tour Burbant, c'étoit tout vert; que ça fuch' du coteu d'Meyau, d'Flobecq, eul Chonwée, Bouvnie ou Meslin.
Justemée, de s'coteu là, il avoit in grand bos usque l'seigneur d'Ath venoit à l'chass' quasimée tout' les s'maines. Meu jamée, i n'avoit soü attrapeu l'pum'ti pirot... Ca n'ètoit gnieu clair!...
Chau qu'inn n'savoit gnieu, l'Monseigneur, ceu l'triolaine qui avoit éteu montée pau m'tit croleu, un gamin du fourbou.
Tout jonn' l'éfant avoit trouveu dée l'bos énn petit' biett' pierdue d'su enn' brell'. Ell' trannisoit... elle avoit peur... égèlée, tout crue ell' ravisoit l'gamin pésant s'dernièr' heu' arrivée.
Meu... que du contrair', eul petit fieu l'avoit ramasseu tout douchmé'. Il avoit arssweu ses grand' è zoreill's, s'bell' queuil que vos arie dit in plumat... Tout s'petit corps deujà récauffeu. Surtout que l'gamin l'avoit mis dée spaltot. S'tiett' dépassoit... On vèyoit ses m'tits yeus canaill', euss' fin musiau qui lèyoit passeu in m'tit morciau de s'langu' tout' rôs'.
Vos l'aveu r'couneu, c'ètoit in jonn' d'ernard... è su l'minut' c'ètoit pou les deux amiss à la vie à la mort!